2017年06月07日
◆ラマさんの「ネパールカリー」ランチ会 お知らせ
約20年前(まだエスニック料理が珍しい頃)、
福岡市赤坂に、ネパールカリーレストラン「エベレストキッチン」を開店。
スパイスやヨーグルトなどネパール独特の風味豊かなお料理の数々・・・
ラマさんの味に魅了されて、福岡だけでなく遠くから通う方もかなりいらっしゃいました。
多くのファンに惜しまれながら、2年前に閉店されましたが、
今回ひわのはらで特別にランチ会をしていただくことになりました。
貴重な機会ですので、ぜひご参加ください。
日 時 :2017年7月2日(日曜日) 12:00〜
(食後は、おしゃべり交流会・・・お時間取れる方はゆっくりどうぞ)
参加費:1000円 定員:20名
福岡市赤坂に、ネパールカリーレストラン「エベレストキッチン」を開店。
スパイスやヨーグルトなどネパール独特の風味豊かなお料理の数々・・・
ラマさんの味に魅了されて、福岡だけでなく遠くから通う方もかなりいらっしゃいました。
多くのファンに惜しまれながら、2年前に閉店されましたが、
今回ひわのはらで特別にランチ会をしていただくことになりました。
貴重な機会ですので、ぜひご参加ください。
日 時 :2017年7月2日(日曜日) 12:00〜
(食後は、おしゃべり交流会・・・お時間取れる方はゆっくりどうぞ)
参加費:1000円 定員:20名
Posted by 若葉モミジⅡ at
10:28
│Comments(0)
2017年01月15日
◆「初心者向けCAD講習会」のお知らせ
「CAD」って何?
聞いたことはあるけれど・・・
ちょっとかじってみようかな〜
そういう方のための初心者向け講習会を開催いたします。
お気軽にご参加ください。
日 時:2017年1月29日(日)10:30〜11:30
参加費:1000円 定 員:10名
*プロジェクターを見ながらの講習会形式で進めますが、
マンツーマン形式でも習いたい方は、別途ご相談ください。
(午後に時間を取ることもできます)
*今後、第2・第4日曜日に開催予定しています。
毎回最初に基本項目を復習しながら進めますので、
いつからご参加されてもOKです。
聞いたことはあるけれど・・・
ちょっとかじってみようかな〜
そういう方のための初心者向け講習会を開催いたします。
お気軽にご参加ください。
日 時:2017年1月29日(日)10:30〜11:30
参加費:1000円 定 員:10名
*プロジェクターを見ながらの講習会形式で進めますが、
マンツーマン形式でも習いたい方は、別途ご相談ください。
(午後に時間を取ることもできます)
*今後、第2・第4日曜日に開催予定しています。
毎回最初に基本項目を復習しながら進めますので、
いつからご参加されてもOKです。
Posted by 若葉モミジⅡ at
22:01
│Comments(0)
2016年10月24日
◆第1回「たがいにまなび塾」のお知らせ
「たがいにまなび塾」
座談会のようなアットホームなセミナー
第1回
「食・健康・生きる力」 心と体について
お話 : 循環レストラン「のあ」 西田尚美さん
日 時 : 2016年11月26日(土) 10:30〜11:30
参加費: 500円
定 員 : 15名
<西田尚美さん>
特定非営利活動法人「よか隊」代表
有機野菜作り・堆肥作り・循環レストランを通して、
子どもたちの気持ちに寄り添いながら引きこもり等サポート活動
セミナー終了後に「のあ」オリジナルのキーマカレーや手作りマフィンの販売もあります。
ひわのはら新企画「たがいにまなび塾」です。
何かに「今頑張ってある方」の生の声を通して、日々の生活の参考にしませんか?
今後も、あらゆる分野の方のお話を企画したいと考えてます。
(予定が決まり次第ブログUPしますので、時々このブログ見てくださいね)
座談会のようなアットホームなセミナー
第1回
「食・健康・生きる力」 心と体について
お話 : 循環レストラン「のあ」 西田尚美さん
日 時 : 2016年11月26日(土) 10:30〜11:30
参加費: 500円
定 員 : 15名
<西田尚美さん>
特定非営利活動法人「よか隊」代表
有機野菜作り・堆肥作り・循環レストランを通して、
子どもたちの気持ちに寄り添いながら引きこもり等サポート活動
セミナー終了後に「のあ」オリジナルのキーマカレーや手作りマフィンの販売もあります。
ひわのはら新企画「たがいにまなび塾」です。
何かに「今頑張ってある方」の生の声を通して、日々の生活の参考にしませんか?
今後も、あらゆる分野の方のお話を企画したいと考えてます。
(予定が決まり次第ブログUPしますので、時々このブログ見てくださいね)
2016年08月16日
◆「エールに込めて」 5作品 改めて紹介
昨年末にタムティナさんに相談して検討始めたこの「エールに込めて」の
You Tube作りですが・・・気づけば、今までに5作品出来上がりました。
ここで、今まで出来上がった5作品を、改めて紹介いたします。
翻訳をご協力していただいた方々、本当に毎日かなりお忙しい中に
貴重なお時間を割いてご協力していただきありがとうございました。
そして、写真もたくさん提供していただいて・・・
映像はタムティナさんの選定・編集で、①の日本語のみバージョンをベースに、
提供していただいた写真を部分的に挿入して作成していただきました。
どれも綺麗な映像で、それぞれに雰囲気が違っていて・・・
どのバージョンも、とても素敵な作品になりました。
どうぞご覧くださいませ。
「エールに込めて」
①日本語のみバージョン
https://youtu.be/cIo2IVxLb1I
②英語翻訳付きバージョン
https://youtu.be/PeqotFU7OVQ
③韓国語翻訳付きバージョン
https://youtu.be/8Qh-IkIsgZQ
④イタリア語翻訳付きバージョン
https://youtu.be/C9EJrNvtw7s
⑤ドイツ語翻訳付きバージョン
https://youtu.be/Zw4hJJYDpJg
この「エールに込めて」のYou Tubeの最後の写真は、
母が昔ひわのはらで育てていた水仙の写真です。
花好きで、いろんな花を庭で育ててましたが、
「二月生まれの母は、特に水仙が大好きで」という話をタムティナさんが
覚えてくださっていて、この写真を「最後に」と選んで下さったとのことで・・・
第1作目の①のYou Tubeを見せていただいた時、涙が溢れて止まりませんでした。
いわば、母の「作品」をこういう形で蘇らせていただいたようで・・・。
母の一周忌・初盆が無事に終わりました。
この1年、多くの方からたくさんの「エール」をいただきました。
本当にありがとうございました。
みなさんの温かいお気持ち、心より感謝しております。
今後、もし他の言語の翻訳をご協力していただける方がいらしたら、
また別バージョンも検討していきたいと思っています。
You Tube作りですが・・・気づけば、今までに5作品出来上がりました。
ここで、今まで出来上がった5作品を、改めて紹介いたします。
翻訳をご協力していただいた方々、本当に毎日かなりお忙しい中に
貴重なお時間を割いてご協力していただきありがとうございました。
そして、写真もたくさん提供していただいて・・・
映像はタムティナさんの選定・編集で、①の日本語のみバージョンをベースに、
提供していただいた写真を部分的に挿入して作成していただきました。
どれも綺麗な映像で、それぞれに雰囲気が違っていて・・・
どのバージョンも、とても素敵な作品になりました。
どうぞご覧くださいませ。
「エールに込めて」
①日本語のみバージョン
https://youtu.be/cIo2IVxLb1I
②英語翻訳付きバージョン
https://youtu.be/PeqotFU7OVQ
③韓国語翻訳付きバージョン
https://youtu.be/8Qh-IkIsgZQ
④イタリア語翻訳付きバージョン
https://youtu.be/C9EJrNvtw7s
⑤ドイツ語翻訳付きバージョン
https://youtu.be/Zw4hJJYDpJg
この「エールに込めて」のYou Tubeの最後の写真は、
母が昔ひわのはらで育てていた水仙の写真です。
花好きで、いろんな花を庭で育ててましたが、
「二月生まれの母は、特に水仙が大好きで」という話をタムティナさんが
覚えてくださっていて、この写真を「最後に」と選んで下さったとのことで・・・
第1作目の①のYou Tubeを見せていただいた時、涙が溢れて止まりませんでした。
いわば、母の「作品」をこういう形で蘇らせていただいたようで・・・。
母の一周忌・初盆が無事に終わりました。
この1年、多くの方からたくさんの「エール」をいただきました。
本当にありがとうございました。
みなさんの温かいお気持ち、心より感謝しております。
今後、もし他の言語の翻訳をご協力していただける方がいらしたら、
また別バージョンも検討していきたいと思っています。
Posted by 若葉モミジⅡ at
21:39
│Comments(0)
2016年08月07日
◆「エールに込めて」(韓国語翻訳付き) 新バージョンできました!!
お待たせしました!!
「エールに込めて」の韓国語翻訳付き 新バージョンができました!!
韓国語翻訳付きバージョンは、第3弾で紹介していましたが、
私のハングル入力のタイピングミスや翻訳が未熟なところがありまして・・・
もう少し「詩的な表現」に変えた方がいいところなど、
全体的に先生に見直していただきました。
写真も新しいデータを先生にいただきましたので、映像もリニューアルになっています!
(今度の映像も、とっても綺麗です。タムティナさんの編集技術も素晴らしくて!)
それでは、「エールに込めて」韓国語翻訳付き 新バージョンをどうぞ
https://youtu.be/8Qh-IkIsgZQ
「エールに込めて」の韓国語翻訳付き 新バージョンができました!!
韓国語翻訳付きバージョンは、第3弾で紹介していましたが、
私のハングル入力のタイピングミスや翻訳が未熟なところがありまして・・・
もう少し「詩的な表現」に変えた方がいいところなど、
全体的に先生に見直していただきました。
写真も新しいデータを先生にいただきましたので、映像もリニューアルになっています!
(今度の映像も、とっても綺麗です。タムティナさんの編集技術も素晴らしくて!)
それでは、「エールに込めて」韓国語翻訳付き 新バージョンをどうぞ
https://youtu.be/8Qh-IkIsgZQ
Posted by 若葉モミジⅡ at
13:11
│Comments(0)
2016年05月21日
◆「エールに込めて」第5弾 ドイツ語翻訳付きバージョン
「エールに込めて」 第5弾
「ドイツ語翻訳付きバージョン」が出来上がりました!!
今回、ドイツ語に翻訳していただいたのは昨年出会ったドイツ在住の方です。
直接お会いしたのは一度だけですが、そのあと時々メール交換するようになり、
今回のこのドイツ語翻訳の私のワガママなお願いを快く引き受けていただいて・・・
毎日かなりお忙しい中、貴重なお時間取って翻訳していただきました〜!!
本当に「出会い」に感謝です。
ドイツの写真もいろんな都市のをたくさんメールしていただいて、
とても綺麗なところばかりで・・・
いつかドイツに行ってみたいな〜という気持ちになります。
ドイツ語の「エールに込めて」は、すごく力強くバックアップしてもらっている印象で、
エネルギーをいっぱい注いでもらっているような感じです
それでは、「エールに込めて」第5弾 「ドイツ語翻訳付きバージョン」
下記クリックしてご覧下さい↓↓
https://youtu.be/Zw4hJJYDpJg
今週末28日は、「タムティナ」さんのコンサートです!!
綺麗な歌声を生で聴ける貴重な機会ですよ〜!!
ぜひ、お楽しみに
「ドイツ語翻訳付きバージョン」が出来上がりました!!
今回、ドイツ語に翻訳していただいたのは昨年出会ったドイツ在住の方です。
直接お会いしたのは一度だけですが、そのあと時々メール交換するようになり、
今回のこのドイツ語翻訳の私のワガママなお願いを快く引き受けていただいて・・・
毎日かなりお忙しい中、貴重なお時間取って翻訳していただきました〜!!
本当に「出会い」に感謝です。
ドイツの写真もいろんな都市のをたくさんメールしていただいて、
とても綺麗なところばかりで・・・
いつかドイツに行ってみたいな〜という気持ちになります。
ドイツ語の「エールに込めて」は、すごく力強くバックアップしてもらっている印象で、
エネルギーをいっぱい注いでもらっているような感じです
それでは、「エールに込めて」第5弾 「ドイツ語翻訳付きバージョン」
下記クリックしてご覧下さい↓↓
https://youtu.be/Zw4hJJYDpJg
今週末28日は、「タムティナ」さんのコンサートです!!
綺麗な歌声を生で聴ける貴重な機会ですよ〜!!
ぜひ、お楽しみに
Posted by 若葉モミジⅡ at
21:27
│Comments(0)
2016年05月08日
◆5月28日(土)「タムティナ」コンサートのお知らせ
「タムティナ ミニコンサート in ひわのはら」の時間が決まりましたのでお知らせします。
2016年5月28日(土)
第1回 11:00 〜 11:45
第2回 13:30 〜 14:15
定員 各20名 (入場無料)
(定員になり次第締め切りますので、ご了承ください)
*先日4月29日(祝)の「商工つつじ祭り in 須恵」では、お天気にも恵まれ、人出も多く、
盛大な祭りの中でのタムティナさんのステージでした。多くの方に歌声を聴いていただき、
わざわざ遠方から見に来てくださった方もありました。ありがとうございました。
今度はまた、タムティナさんたちの美しい歌声を「ひわのはら」にて(こじんまりした所ですが)
ゆったりと、たっぷりと・・・味わっていただければと思います。
2016年5月28日(土)
第1回 11:00 〜 11:45
第2回 13:30 〜 14:15
定員 各20名 (入場無料)
(定員になり次第締め切りますので、ご了承ください)
*先日4月29日(祝)の「商工つつじ祭り in 須恵」では、お天気にも恵まれ、人出も多く、
盛大な祭りの中でのタムティナさんのステージでした。多くの方に歌声を聴いていただき、
わざわざ遠方から見に来てくださった方もありました。ありがとうございました。
今度はまた、タムティナさんたちの美しい歌声を「ひわのはら」にて(こじんまりした所ですが)
ゆったりと、たっぷりと・・・味わっていただければと思います。
Posted by 若葉モミジⅡ at
17:18
│Comments(0)
2016年04月12日
◆「タムティナ」 コンサートのお知らせです!!
4月29日の須恵町のつつじ祭りに「タムティナ」さん出演されることになりました〜!!
「タムティナ」さんの爽やかで美しい生の歌声を是非聴きに来てください!!
(5月には「ひわのはら」でのコンサートも予定してます)
① 2016年4月29日(祝) 10:50頃〜(15分くらい)
「商工つつじまつり in 須恵」ステージ出演
会場:須恵町健康広場(アザレアホール前)
(JR須恵中央駅より徒歩5分)
*出演時間は前後することがあります。
*バザー・フリーマーケットなども開催されます。
*無料シャトルバスにて皿山公園のつつじ見学もできます。
② 2016年5月28日(土)
「ひわのはら」にてミニコンサート
*時間については後日ブログにてお知らせします。
「タムティナ」さんの爽やかで美しい生の歌声を是非聴きに来てください!!
(5月には「ひわのはら」でのコンサートも予定してます)
① 2016年4月29日(祝) 10:50頃〜(15分くらい)
「商工つつじまつり in 須恵」ステージ出演
会場:須恵町健康広場(アザレアホール前)
(JR須恵中央駅より徒歩5分)
*出演時間は前後することがあります。
*バザー・フリーマーケットなども開催されます。
*無料シャトルバスにて皿山公園のつつじ見学もできます。
② 2016年5月28日(土)
「ひわのはら」にてミニコンサート
*時間については後日ブログにてお知らせします。
Posted by 若葉モミジⅡ at
20:52
│Comments(0)
2016年03月14日
◆「エールに込めて」 第4弾(イタリア語翻訳付き)
「エールに込めて」 第4弾
「イタリア語翻訳付きバージョン」が出来上がりました!!
小学校の時に見た映画がきっかけで、古代ローマ時代に興味を持ち始め、
中学校の時に、その映画のパンフレットを見ながら、服装や建物を真似して、
マンガをノート7冊描きました。
(その時はまだペン入れまでしてなかったので鉛筆描きですが・・・
しかもストーリーも勝手に作ったものなので実際の歴史とは無関係で(笑))
でも社会人になってからは、そのことも忘れてずっと遠のいてしまっていたのですが、
ラジオ講座を聞くようになって、イタリアの歴史や文化への関心がまた出てきて・・・
少し前から、イタリア語クラスにも通っています。
まだまだ初級レベルなので、歌の翻訳は到底無理とは思いながらも、
先生がチェックしてくださるとのことだったので、「TRYしてみよう!」と
電子辞書を片手に「完全に直訳」で下書きを書いてみました。
そしたら、一通り全部チェックしていただいた上に、
「一緒にやってみましょう!」と、なんと授業で取り上げていただきました。
出だしから、”「負ける」は「試合に負ける」とは単語が違う”
”「送る」も「郵便で送る」とは単語が違う”・・・とか、
イタリア語では同じような繰り返しを避けて、順番を入れ替えた方がいいとか
・・・やはり大半は変更が必要で
それに「朝」も普通は「mattina」(女性名詞)ですが、こういう場合は
”「mattino」(男性名詞)を使った方が、より詩的な表現になる”とか、
いろいろと詳しく教えていただきました。
説明を聞きながら、イタリア語の奥深さを知ることができて、本当に勉強になりました。
歌の翻訳は、そのように「詩的な表現」にすることも考えないといけないので、
やっぱり相当難しいということも痛感しました
それでは、「エールに込めて」第4弾「イタリア語翻訳付きバージョン」
下記クリックしてご覧下さい↓↓
(先生に提供していただいたイタリアの写真も入っています。
先生のオリジナルなので、とても珍しい写真もあります。)
https://youtu.be/C9EJrNvtw7s
『 Vivi la tua vita ! 』
この簡潔な言葉の中に、奥深い意味があることも今回教えていただきました。
イタリア語の響きは、とても爽やかで明るい感じですね。
本当に前向きな気持ちになれるような気がします。
イタリアは、日本よりはるか昔の紀元前何千年からの歴史があり、
しかもその時にすでにかなり高度な文化が確立されていて、
その後の中世・ルネサンス期・近代・現代に至るまで・・どの時代も、
そして建築や土木・絵画や彫刻・文学や音楽、料理に至るまで・・・どの分野も、
本当に世界の人が憧れるほどの素晴らしいものがたくさんありますよね。
いろんなことを知れば知るほど、驚くことが多くて、いっそう魅力を感じます。
*前回の「韓国語翻訳付きバージョン」は、私のタイピングミスがあったようで、
(なんせ初めてパソコンでハングル入力したので・・・ゴメンナサ〜イ)
もう少し詩的に翻訳した方がいいところもあったようなので、後日修正バージョンを
作成してUPします。少々お待ち下さいませ!
「イタリア語翻訳付きバージョン」が出来上がりました!!
小学校の時に見た映画がきっかけで、古代ローマ時代に興味を持ち始め、
中学校の時に、その映画のパンフレットを見ながら、服装や建物を真似して、
マンガをノート7冊描きました。
(その時はまだペン入れまでしてなかったので鉛筆描きですが・・・
しかもストーリーも勝手に作ったものなので実際の歴史とは無関係で(笑))
でも社会人になってからは、そのことも忘れてずっと遠のいてしまっていたのですが、
ラジオ講座を聞くようになって、イタリアの歴史や文化への関心がまた出てきて・・・
少し前から、イタリア語クラスにも通っています。
まだまだ初級レベルなので、歌の翻訳は到底無理とは思いながらも、
先生がチェックしてくださるとのことだったので、「TRYしてみよう!」と
電子辞書を片手に「完全に直訳」で下書きを書いてみました。
そしたら、一通り全部チェックしていただいた上に、
「一緒にやってみましょう!」と、なんと授業で取り上げていただきました。
出だしから、”「負ける」は「試合に負ける」とは単語が違う”
”「送る」も「郵便で送る」とは単語が違う”・・・とか、
イタリア語では同じような繰り返しを避けて、順番を入れ替えた方がいいとか
・・・やはり大半は変更が必要で
それに「朝」も普通は「mattina」(女性名詞)ですが、こういう場合は
”「mattino」(男性名詞)を使った方が、より詩的な表現になる”とか、
いろいろと詳しく教えていただきました。
説明を聞きながら、イタリア語の奥深さを知ることができて、本当に勉強になりました。
歌の翻訳は、そのように「詩的な表現」にすることも考えないといけないので、
やっぱり相当難しいということも痛感しました
それでは、「エールに込めて」第4弾「イタリア語翻訳付きバージョン」
下記クリックしてご覧下さい↓↓
(先生に提供していただいたイタリアの写真も入っています。
先生のオリジナルなので、とても珍しい写真もあります。)
https://youtu.be/C9EJrNvtw7s
『 Vivi la tua vita ! 』
この簡潔な言葉の中に、奥深い意味があることも今回教えていただきました。
イタリア語の響きは、とても爽やかで明るい感じですね。
本当に前向きな気持ちになれるような気がします。
イタリアは、日本よりはるか昔の紀元前何千年からの歴史があり、
しかもその時にすでにかなり高度な文化が確立されていて、
その後の中世・ルネサンス期・近代・現代に至るまで・・どの時代も、
そして建築や土木・絵画や彫刻・文学や音楽、料理に至るまで・・・どの分野も、
本当に世界の人が憧れるほどの素晴らしいものがたくさんありますよね。
いろんなことを知れば知るほど、驚くことが多くて、いっそう魅力を感じます。
*前回の「韓国語翻訳付きバージョン」は、私のタイピングミスがあったようで、
(なんせ初めてパソコンでハングル入力したので・・・ゴメンナサ〜イ)
もう少し詩的に翻訳した方がいいところもあったようなので、後日修正バージョンを
作成してUPします。少々お待ち下さいませ!
Posted by 若葉モミジⅡ at
22:19
│Comments(0)
2016年02月01日
◆「エールに込めて」 第3弾(韓国語翻訳付き)
「エールに込めて」 第3弾、
「韓国語翻訳付きバージョン」が出来上がりました
今回この「『エールに込めて』プロジェクト」のきっかけとなったのが「韓国語」です。
週1回の韓国語クラスの宿題で韓国語で日記を毎回1枚提出しているのですが、
昨年10月31日のコンサートの翌日に、この時の感動を日記で1枚書いた後、
どうしてもこの「エールに込めて」の歌詞が頭から離れなくなって、
韓国語に翻訳してみたくなり、電子辞書を片手に直訳してみました。
それを日記と一緒に提出して、この分も先生にチェックしていただいたのですが、
文法のチェックだけでなく、「歌詞がとても綺麗で本当に感動しました」と
韓国語でコメントも書いてありました。
それを見て、「そうか『言葉』というのは、他の言語に翻訳しても特別な力を
持っていて、人に感動を与えることができるんだ」と思って・・・
(当たり前のことなのかもしれませんが、改めてこの時に再認識しました)
この歌は本当にみんなを元気にするパワーを持っているように思います。
それで、多くの方に聞いていただきたいと思って、タムティナさんに
いろんな言語翻訳付きバージョンのビデオ作成もお願いしました。
それでは、「エールに込めて」第3弾「韓国語翻訳付きバージョン」
下記クリックしてご覧下さい↓↓
(先生に提供していただいた韓国の写真も数枚入っています。)
https://youtu.be/qzrg281zqvg?list=PLFhUkeyiMqBxx7Ekxm82n85jB7sUbFBZO
実は、言語をあれこれカジるきっかけも「韓国語」でした。
姉が生前、抗ガン剤治療の際に体の痛みやダルさがひどい時に、韓国ドラマの
DVDを一緒にたくさん見ました。
(その時は古代時代劇のが多かったので、戦闘シーンも多くハラハラドキドキして、
一生懸命ドラマに集中するので、見ている間は痛みも忘れることができたようで)
ドラマを見てたら日本語と似ている単語も少し出てくるので、せっかくなら
ちょっと韓国語かじってみようと二人で始めました。
(その後、姉の再入院の時に急に淋しくなったのもあって、ラジオ講座の聞き流しを
するようになり、それがきっかけで他の言語にも興味を持つようになりました)
ここ数年「韓国語」がいろんな意味で、私にとって「基盤」となっているように思えます。
韓国人の知り合いやお友達、または韓国語に興味がある方など身近にいらしたら、
このビデオ見ていただけたらと思いますので、良かったらお伝えくださいませ。
「韓国語翻訳付きバージョン」が出来上がりました
今回この「『エールに込めて』プロジェクト」のきっかけとなったのが「韓国語」です。
週1回の韓国語クラスの宿題で韓国語で日記を毎回1枚提出しているのですが、
昨年10月31日のコンサートの翌日に、この時の感動を日記で1枚書いた後、
どうしてもこの「エールに込めて」の歌詞が頭から離れなくなって、
韓国語に翻訳してみたくなり、電子辞書を片手に直訳してみました。
それを日記と一緒に提出して、この分も先生にチェックしていただいたのですが、
文法のチェックだけでなく、「歌詞がとても綺麗で本当に感動しました」と
韓国語でコメントも書いてありました。
それを見て、「そうか『言葉』というのは、他の言語に翻訳しても特別な力を
持っていて、人に感動を与えることができるんだ」と思って・・・
(当たり前のことなのかもしれませんが、改めてこの時に再認識しました)
この歌は本当にみんなを元気にするパワーを持っているように思います。
それで、多くの方に聞いていただきたいと思って、タムティナさんに
いろんな言語翻訳付きバージョンのビデオ作成もお願いしました。
それでは、「エールに込めて」第3弾「韓国語翻訳付きバージョン」
下記クリックしてご覧下さい↓↓
(先生に提供していただいた韓国の写真も数枚入っています。)
https://youtu.be/qzrg281zqvg?list=PLFhUkeyiMqBxx7Ekxm82n85jB7sUbFBZO
実は、言語をあれこれカジるきっかけも「韓国語」でした。
姉が生前、抗ガン剤治療の際に体の痛みやダルさがひどい時に、韓国ドラマの
DVDを一緒にたくさん見ました。
(その時は古代時代劇のが多かったので、戦闘シーンも多くハラハラドキドキして、
一生懸命ドラマに集中するので、見ている間は痛みも忘れることができたようで)
ドラマを見てたら日本語と似ている単語も少し出てくるので、せっかくなら
ちょっと韓国語かじってみようと二人で始めました。
(その後、姉の再入院の時に急に淋しくなったのもあって、ラジオ講座の聞き流しを
するようになり、それがきっかけで他の言語にも興味を持つようになりました)
ここ数年「韓国語」がいろんな意味で、私にとって「基盤」となっているように思えます。
韓国人の知り合いやお友達、または韓国語に興味がある方など身近にいらしたら、
このビデオ見ていただけたらと思いますので、良かったらお伝えくださいませ。
Posted by 若葉モミジⅡ at
14:24
│Comments(0)